A philosophy of mine which describes how an old work needs to be made universally contemporary by cleaning up the language in order to make it accessible to a larger audience.
- Beliefs > Hermeneutics may be described as the development and study of theories of the interpretation and understanding of texts. In contemporary usage in religious studies, hermeneutics refers to the study of the interpretation of religious texts.
Is it valuable to have the original text on-hand in order to better discern the subtle differences between the original and the contemporized works? This is exceptionally useful with something like Shakespere, in my experience, so I'd initially say yes.
Resources and examples of contemporization ∞
- Time binding -- The human ability to pass information and knowledge from one generation to the next. Korzybski claimed this to be a unique capacity, separating people from animals. This distinctly human ability for one generation to start where a previous generation left off, is a consequence of the uniquely human ability to move to higher and higher levels of abstraction without limit. Animals may have multiple levels of abstraction, but their abstractions must stop at some finite upper limit; this is not so for humans: humans can have 'knowledge about knowledge','knowledge about knowledge about knowledge', etc., without any upper limit. Animals possess knowledge, but each generation of animals does things pretty much in the same way as the previous generation, limited by their neurology and genetic makeup. For example, at one time most human societies were hunter-gatherers, but now more advanced means of food production (growing, raising, or buying) predominate. Except for some insects (for example, ants), all animals are still hunter-gatherer species, even though many have existed longer than the human species. For this reason, animals are regarded in general semantics as space-binders, and plants, which are usually stationary, as energy-binders.
- The books which defined the way The West thinks now. Condensed and abridged to keep the substance, the style and the quotes, but ditching all that irritating verbiage